Title: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: takzago on June 11, 2012, 16:33:56 pm Καλησπέρα σε όλους!
Χρειάζομαι την αγγλική μετάφραση του περιεχόμενου των μαθημάτων μας στα αγγλικά. Όχι τον τίτλο, αλλά τι διδαχθήκαμε σε κάθε μάθημα. Μήπως υπάρχει κανείς που να τα έχει ξανακάνει και μπορεί να μου τις διαθέσει? Έχω αρχίσει να μεταφράζω μερικά μαθήματα, αλλά η διαδικασία είναι χρονοβόρα και ο χρόνος με πιέζει... Με ενδιαφέρουν τα μαθήματα του Βασικού κύκλου και του Ενεργειακού τομέα Υ.Γ. Όποια μαθήματα έχουν τις περιγραφές τους ήδη στα αγγλικά, τα έχω περάσει στο κείμενο που ετοιμάζω. Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: Andre on July 25, 2013, 18:13:15 pm Ζήτησα από τη γραμματεία αναλυτική βαθμολογία για ξένες αρχές, και η μόνη διαφορά με την απλή είναι ότι υπογράφεται από τον Πρόεδρο του τμήματος.
Πώς γίνεται τώρα η μετάφραση στα Αγγλικά; Πρέπει να γίνει απ' όσο ξέρω από δικηγόρο ή μεταφραστή και ότι είναι αρκετά ακριβή η μετάφραση. Εσείς πώς την κάνατε; Έχετε να προτείνεται κάποιον; Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: provataki on July 25, 2013, 18:22:25 pm H αναλυτική βαθμολογία για ξένες αρχές είναι στα ελληνικά.
http://www.vres.gr/company.php?company_id=584843700 Αυτή το κάνει με 35 ευρώ αντίγραφο πτυχίου και αναλυτική που είναι αρκετά καλή τιμή. Να προσέξετε μόνο να της πείτε ότι η σχολή δε λέγεται "Electrical and Mechanical Engineering".... :D :D :D Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: Andre on July 25, 2013, 18:35:51 pm H αναλυτική βαθμολογία για ξένες αρχές είναι στα ελληνικά. http://www.vres.gr/company.php?company_id=584843700 Αυτή το κάνει με 35 ευρώ αντίγραφο πτυχίου και αναλυτική που είναι αρκετά καλή τιμή. Να προσέξετε μόνο να της πείτε ότι η σχολή δε λέγεται "Electrical and Mechanical Engineering".... :D :D :D 35 ευρώ; :o Μου είχαν πει για πολύ περισσότερα! Ουσιαστικά τί κάνει; Μεταφράζει ένα ένα τα μαθήματα και ό,τι υπάρχει στο πιστοποιητικό και βάζει σφραγίδες σε κάθε σελίδα; Μετά δε χρειάζεται κάποια επικύρωση από τη σχολή (λέω τώρα); Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: provataki on July 25, 2013, 18:44:08 pm H αναλυτική βαθμολογία για ξένες αρχές είναι στα ελληνικά. http://www.vres.gr/company.php?company_id=584843700 Αυτή το κάνει με 35 ευρώ αντίγραφο πτυχίου και αναλυτική που είναι αρκετά καλή τιμή. Να προσέξετε μόνο να της πείτε ότι η σχολή δε λέγεται "Electrical and Mechanical Engineering".... :D :D :D 35 ευρώ; :o Μου είχαν πει για πολύ περισσότερα! Ουσιαστικά τί κάνει; Μεταφράζει ένα ένα τα μαθήματα και ό,τι υπάρχει στο πιστοποιητικό και βάζει σφραγίδες σε κάθε σελίδα; Μετά δε χρειάζεται κάποια επικύρωση από τη σχολή (λέω τώρα); μεταφράζει ό,τι ακριβώς της πας. τίποτα παραπάνω, τίποτα λιγότερο. η σφραγίδα που βάζει σε κάθε σελίδα πιστοποιεί επίσημα ότι είναι πιστή μετάφραση (την ίδια βάζει ο δικηγόρος). Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: papagiannakis on July 26, 2013, 10:26:47 am http://www.ee.auth.gr/english/academics/undergraduate-studies.html Ρωτήστε και καμιά Σούλα για το τρισκατάρατο και εξοβελιστέο παρδι (εφ' όσον έχετε ήδη ορκιστεί) Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: edenaxas on July 26, 2013, 11:13:57 am Βασικα χρειαζεται σφραγίδα απο δικηγόρο απο οτι μου εχουν πεί (τουλαχιστον για ΗΠΑ). Εγω βρηκα εναν στο κεντρο και εκανε αναλυτικη και πτυχιο με 35. Αν θελει κανεις πμ για στοιχεια...
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: AgentCain on July 26, 2013, 14:21:47 pm Παντως η διαδικασία μετάφρασης δεν ειναι τοσο χρονοβόρα όσο λες
Εμένα μου είχε πάρει ένα απόγευμα και το έκανα μέσω της σελίδας του τμήματος Βέβαια δε ξέρω αν γλιτώνεις τπτ από πλευράς χρημάτων. Damn, 35€ μαλακίες >:( Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: provataki on July 26, 2013, 16:24:43 pm εδω πληρωνεις ενα καρο λεφτα για τις φωτοτυπίες που δίνει η Σούλα και είναι και στα ελληνικά...
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: edenaxas on July 26, 2013, 16:47:55 pm Μα το θεμα δεν ειναι η μεταφραση, αλλα η σφραγιδα του δικηγορου που το κανει legitimate ή accurate copy :)
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: AgentCain on July 26, 2013, 17:03:54 pm ...και ο πάπυρος από γνήσιο αιγυπτιακό πάπυρο :P
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: provataki on July 26, 2013, 18:36:18 pm Μα το θεμα δεν ειναι η μεταφραση, αλλα η σφραγιδα του δικηγορου που το κανει legitimate ή accurate copy :) με τον ανταγωνισμό που υπάρχει, με τα ίδια λεφτά παίρνεις και σφραγίδα και μετάφραση από το μεταφραστή και δε σκοτίζεσαι αμα λέγεται φάκουλτι ή ντιπαρτεμεντ ή σπεσιαλαιζεισον... και ο νοών... :P μου φαίνεται κιόλας πως δεν παίζει να κοιτάει ο δικηγόρος το accurate copy.. . Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: AgentCain on July 26, 2013, 18:45:20 pm ψεύτικη σφραγίδα δε παίζει; (όχι πλαστή) :P
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: provataki on July 26, 2013, 18:46:26 pm ψεύτικη σφραγίδα δε παίζει; (όχι πλαστή) :P τι ψεύτικη; :P Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικ& Post by: AgentCain on July 26, 2013, 18:56:51 pm (https://public.resource.org/img/foil.seal.white2.png)
;D Δεν υφίσταται πλαστοπροσωπία αν η σφραγίδα που βάζεις δεν υπάρχει καν :P σοβαρά τώρα, από πότε ένας δικηγόρος είναι πιο ικανός να επικυρώσει μετάφραση; Σιγά μη ξέρει να μεταφράζει το Σύνθεση Ενεργών και Παθητικών Κυκλωμάτων... Αν θέλουν να το κάνουν σωστά, μόνο οι ξένες αρχές θα έπρεπε να επικυρώνουν. Αλλιώς οποιοσδήποτε με ανώτερο πτυχίο ξένης γλώσσας θα έπρεπε να μπορεί να επικυρώσει τη μετάφραση. Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικ& Post by: provataki on July 26, 2013, 19:05:48 pm σοβαρά τώρα, από πότε ένας δικηγόρος είναι πιο ικανός να επικυρώσει μετάφραση; Σιγά μη ξέρει να μεταφράζει το Σύνθεση Ενεργών και Παθητικών Κυκλωμάτων... Αν θέλουν να το κάνουν σωστά, μόνο οι ξένες αρχές θα έπρεπε να επικυρώνουν. Αλλιώς οποιοσδήποτε με ανώτερο πτυχίο ξένης γλώσσας θα έπρεπε να μπορεί να επικυρώσει τη μετάφραση. πλάκα πλάκα το πιο σημαντικό χαρτί που πήραμε είναι το diploma supplement... και κλασικά, πρέπει να είναι τέρμα τυπικό και "άχρηστο"... Ακούστε και αυτό: τουλάχιστον μέχρι πριν κάποια χρόνια ένας μεταφραστής μπορούσε να επικυρώσει μεταφραση σε ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ γλωσσα...! Με την ίδια λοιπόν λογική μπορούν και οι δικηγόροι να επικυρώνουν. (δυστυχώς έχω άμεση σχέση με αυτή την επαγγελματική κατηγορία... :P) Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: Andre on July 26, 2013, 20:06:39 pm Σε κάθε περίπτωση χρειάζεται επικύρωση από δικηγόρο έτσι; Αν πας σε μεταφραστή, για τέτοιου είδους έγγραφα υποθέτω έχουν κάποιον με τον οποίο συνεργάζονται.
http://www.ee.auth.gr/english/academics/undergraduate-studies.html (http://www.ee.auth.gr/english/academics/undergraduate-studies.html): άρα το κάνω και μόνος μου και πάω για επικύρωση μόνο. Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: edenaxas on July 26, 2013, 20:29:06 pm Ναι υποθετω. Αλλα δε ξερω τι παιζει με τις χρεωσεις αν το κανεις ετσι... Μπορει να μη γλιτωσεις χρηματα και απλα να κανεις τον κοπο επειδη μπαινουν και κατι χαρτοσημα κτλ
Επισης ο δικηγορος βαζει στο τελος τη σελιδας "Translation from the original..." Οποτε παλι πρεπει να ελεξει τη δικη σου μεταφραση οποτε δε νομιζω να γλιτωνεις το 35αρι :P Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: crystal on July 27, 2013, 17:42:00 pm Φέτος, μαζί με το πτυχίο έδωσαν και ένα παράρτημα που είχε και τους τίτλους των μαθημάτων της αναλυτικής μεταφρασμένα στα αγγλικά. Δεν γίνεται να πας αυτό στον δικηγόρο για να είναι σωστή η μετάφραση των μαθημάτων και να βάλει απλά αυτός τη σφραγίδα για το τυπικό?
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: provataki on July 27, 2013, 17:48:19 pm Φέτος, μαζί με το πτυχίο έδωσαν και ένα παράρτημα που είχε και τους τίτλους των μαθημάτων της αναλυτικής μεταφρασμένα στα αγγλικά. Δεν γίνεται να πας αυτό στον δικηγόρο για να είναι σωστή η μετάφραση των μαθημάτων και να βάλει απλά αυτός τη σφραγίδα για το τυπικό? το diploma supplement είναι κάτι πολύ γαμάτο αλλά νομίζω δεν λαμβάνεται και πολύ σοβαρά υπόψη. το έχουν αρκετά ευρωπαικά πανεπιστήμια και απ' όσο έψαξα κάνει μια σύγκριση ανάμεσα σε διαφορετικά εκπαιδευτικά συστήματα. από κει και πέρα.... πάτε το αντίγραφο διπλώματος και την αναλυτική (για ξενες αρχες που λεει η σουλα) σε έναν ΕΠΙΣΗΜΟ μεταφραστή, σας το μεταφράζει και σας βάζει σφραγίδα. Αν δε θέλετε την άλλη σφραγίδα της Χάγης πως τη λενε, τελειώσατε... αν τη χρειαζεστε δε ξέρω που τη βρίσκετε... Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: nasia!! on July 27, 2013, 22:53:54 pm Σε συνομιλία με φίλο μου δικηγόρο - για όσους ενδιαφέρονται:
"Για τις μεταφράσεις, φυσικά και αναλαμβάνω, έχω άλλωστε σχετική εμπειρία, και όχι μόνο την επικύρωση των εγγράφων, αλλά και τη μετάφραση τους, εφόσον μιλάμε για αγγλική γλώσσα. Η τιμή της πιάτσας είναι 30Ε/ έγγραφο (με τα έξοδα χαρτοσήμανσης κλπ να είναι μεγάλο μέρος του ποσού), επειδή όμως μιλάμε για φοιτητές κλπ, το minimum κόστος είναι στα 20-25 ευρώ ανά έγγραφο. (προφάνως τα πολυσέλιδα έγγραφα πχ αναλυτική 3 σελίδων θεωρούνται ένα). Το ακριβές κόστος θα στο/τους πω ανάλογα το μέγεθος του εγγράφου, αλλά και το πλήθος εγγράφων προς μετάφραση. Αν δηλαδή έρθει ένας με παραπάνω του ενός-δύο έγγραφα, θα γίνει μια συνολική τιμή, καλύτερη γενικά. Σε άλλες γλώσσες τώρα, μπορεί να μου το φέρει και να το πάω εγώ σε μεταφραστικό, το οποίο όμως μπορεί να αυξήσει μερικώς το κόστος, μπορεί να μου το φέρει και ο ίδιος μεταφρασμένο και απλά να το επικυρώσω. (αν πχ κάποιος μπορεί να το κάνει μόνος του/ να το κάνει κάπου πολύ φθηνά-δωρεάν κλπ) Η διεύθυνση μου είναι Κομνηνών 14 (κέντρο), 5ος όροφος (Δικηγορικό Γραφείο Βασιλείου Χριστομάνου) μέχρι νεωτέρας και μετακόμισης στο νέο εταιρικό γραφείο." Για παραπάνω πληροφορίες, μπορείτε να μου στείλετε πμ! :) Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: Andre on July 29, 2013, 19:40:10 pm Από το γραφείο διασύνδεσης, γενικές πληροφορίες:
"Για να μεταφράσετε το πτυχίο σας (φαντάζομαι αναφέρεστε στα αγγλικά γιατί δεν διευκρινίζετε) και την αναλυτική σας βαθμολογία θα πρέπει να απευθυνθείτε σε κάποιο αξιόπιστο φορέα ή κάποιο μεταφραστικό γραφείο το οποίο θα συνεργάζεται και με δικηγόρο ο οποίος θα επικυρώσει τη μετάφραση. Ενδεικτικά σας αναφέρω το υπουργείο εξωτερικών (είναι το οικονομικότερο αλλά από ότι μου είπαν άλλοι απόφοιτοι χρειάζεται να έχεις πάρα πολύ χρόνο μπροστά σου), το British council και διάφορα μεταφραστικά γραφεία που για ευνόητους λόγους (δημόσια υπηρεσία) δεν μπορώ να σας προτείνω. Μπορείτε να ρωτήσετε και συμφοιτητές σας ή καθηγητές σας ή ακόμα και το ΤΕΕ αν γνωρίζουν κάτι περισσότερο. Τέλος, αν σας ζητήσουν τη σφραγίδα της Χάγης στο πτυχίο σας θα πρέπει να απευθυνθείτε στην Περιφέρεια που ανήκετε (για Θεσσαλονίκη 2313309183)." Επίσης από την επικοινωνία μου με μεταφραστή (25 € μόνη η αναλυτική βαθμολογία): "Καταρχήν να σου αναφέρω πως έχω κάνει αρκετές μεταφράσεις πτυχίων και αναλυτικών για τα περισσότερα τμήμα του ΑΠΘ και πιστεύω πως δεν χρειάζεται να απευθυνθείς και σε δικηγόρο. Αρκεί το πρωτότυπο ελληνικό κείμενο ή ένα επικυρωμένο φωτοαντίγραφο αυτού και η επικυρωμένη μετάφραση από επίσημο μεταφραστή." Και κάτι που ξέχασα να ρωτήσω: Πώς κάνουν τη μορφοποίηση του κειμένου (σε ποια θέση θα μπει τί, γραμματοσειρά κτλ), δεδομένου ότι δίνεις σε χαρτί το πιστοποιητικό; Το φτιάχνουν κατά το δυνατόν όμοιο με το πρωτότυπο; Ενδιαφέρει να είναι πανομοιότυπα τα δύο έγγραφα, πρωτότυπο και μεταφρασμένο; Πήγε διακοπές και η γραμματεία και πρέπει να περιμένουμε... :( Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: nasia!! on July 29, 2013, 19:52:58 pm Εγώ αυτό με την μορφοποίηση κτλ το είχα κάνει μόνη μου πάντως και μου πήρε κάμποσες ώρες να είναι ολόϊδιο ::)
Btw, για το Εράσμους χρειαζόταν να περάσει και από δικηγόρο το πρωτότυπο και το αντίγραφο. Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: Andre on July 29, 2013, 19:59:43 pm Εγώ αυτό με την μορφοποίηση κτλ το είχα κάνει μόνη μου πάντως και μου πήρε κάμποσες ώρες να είναι ολόϊδιο ::) Btw, για το Εράσμους χρειαζόταν να περάσει και από δικηγόρο το πρωτότυπο και το αντίγραφο. Μόνη η επικύρωση πόσο κοστίζει; Μην πάω σε μεταφραστή, πληρώσω, και μετά χρειαστεί να ξαναπληρώσω για επικύρωση από δικηγόρο. Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: nasia!! on July 29, 2013, 20:35:43 pm "Η τιμή της πιάτσας είναι 30Ε/ έγγραφο (με τα έξοδα χαρτοσήμανσης κλπ να είναι μεγάλο μέρος του ποσού), επειδή όμως μιλάμε για φοιτητές κλπ, το minimum κόστος είναι στα 20-25 ευρώ ανά έγγραφο. (προφάνως τα πολυσέλιδα έγγραφα πχ αναλυτική 3 σελίδων θεωρούνται ένα). 8)) Εγώ είχα κάνει την μετάφραση μόνη μου,πήγα στον προαναφερθέντα δικηγόρο και 20 ευρώ μετά είχα έτοιμη επίσημη και επικυρωμένη αναλυτική! (Την μετάφραση την είχα κάνει πάντα σύμφωνα με το λινκ που έστειλε ο κ.Παπαγιαννάκης από την αγγλική εκδοχή της σελίδας του τμήματος ;) ) Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικ& Post by: AgentCain on July 29, 2013, 20:39:18 pm την αναλυτική τι τη θέλεις, το diploma supplement είναι ότι και η αναλυτική και ακόμα παραπάνω. Και στο δίνουν έτοιμο στα αγγλικά
Και φέρει σφραγίδα προέδρου και τα παντα όλα edit: μάλλον τη θες για πριν το πτυχίο :P Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικ& Post by: Andre on July 29, 2013, 23:37:50 pm την αναλυτική τι τη θέλεις, το diploma supplement είναι ότι και η αναλυτική και ακόμα παραπάνω. Και στο δίνουν έτοιμο στα αγγλικά Και φέρει σφραγίδα προέδρου και τα παντα όλα edit: μάλλον τη θες για πριν το πτυχίο :P ;) 8)) Εγώ είχα κάνει την μετάφραση μόνη μου,πήγα στον προαναφερθέντα δικηγόρο και 20 ευρώ μετά είχα έτοιμη επίσημη και επικυρωμένη αναλυτική! (Την μετάφραση την είχα κάνει πάντα σύμφωνα με το λινκ που έστειλε ο κ.Παπαγιαννάκης από την αγγλική εκδοχή της σελίδας του τμήματος ;) ) Στο word δηλαδή με πολύ υπομονή και αρκετό διαθέσιμο χρόνο! Θα κάνω μια προσπάθεια. Ευχαριστώ για τις πληροφορίες! Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικ& Post by: provataki on July 30, 2013, 14:20:06 pm την αναλυτική τι τη θέλεις, το diploma supplement είναι ότι και η αναλυτική και ακόμα παραπάνω. Και στο δίνουν έτοιμο στα αγγλικά Και φέρει σφραγίδα προέδρου και τα παντα όλα edit: μάλλον τη θες για πριν το πτυχίο :P εγω δεν εχω καταλαβει ποσο "επισημο" είναι... και δε θα προτεινα σε καποιον να το χρησιμοποιησει αν δεν ψαξει πρώτα τι είναι... Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: AgentCain on July 30, 2013, 14:32:16 pm http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-policy/ds_en.htm
Από αυτά που διαβάζω και κρίνοντας ότι γράφει μέσα το ίδιο το έγγραφο, θεωρώ ότι είναι ιδιαίτερα ισχυρό χαρτί και σίγουρα καλύτερο από μια απλή αναλυτική βαθμολογίας. Φέρει σφραγίδα τμήματος και προέδρου, άρα είναι 100% legit και εκτός της αναλυτικής, αναγράφει και άλλες πληροφορίες σχετικά με το σύστημα αξιολόγησης του τμήματος. Είναι σίγουρα καλύτερος τρόπος της αξιολόγησης της επίδοσης του φοιτητή από μια απλή μετάφραση μιας αναλυτικής. Άλλωστε εκδίδεται από το ίδιο το ίδρυμα, δεν είναι μετάφραση του κιλού :P Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: provataki on July 30, 2013, 16:38:33 pm http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-policy/ds_en.htm Από αυτά που διαβάζω και κρίνοντας ότι γράφει μέσα το ίδιο το έγγραφο, θεωρώ ότι είναι ιδιαίτερα ισχυρό χαρτί και σίγουρα καλύτερο από μια απλή αναλυτική βαθμολογίας. Φέρει σφραγίδα τμήματος και προέδρου, άρα είναι 100% legit και εκτός της αναλυτικής, αναγράφει και άλλες πληροφορίες σχετικά με το σύστημα αξιολόγησης του τμήματος. Είναι σίγουρα καλύτερος τρόπος της αξιολόγησης της επίδοσης του φοιτητή από μια απλή μετάφραση μιας αναλυτικής. Άλλωστε εκδίδεται από το ίδιο το ίδρυμα, δεν είναι μετάφραση του κιλού :P Το θέμα είναι ότι συνήθως ζητάνε transcript και copy of academic degree (στα πανεπιστήμια). Αν η αιτηση ζητάει "other (optional) documents" θα μπορουσε καποιος να το καταθέσει (μαζί με τα υπόλοιπα όμως). Στις βόρειες χώρες πχ Δανία ζητάνε να κάνεις μετατροπή (το DTU δίνει ένα excel) των βαθμών σου στο σύστημα τους. Μάλιστα έχει ειδική αναφορά και στην Ελλάδα :D Για του λόγου το αληθές δεν έχω δει ποτέ να ζητάνε diploma supplement. Απ' ότι καταλαβαίνω συμπληρώνει/επεξηγεί την ισχύ και το περιεχόμενο του διπλώματος. Δεν είμαι σίγουρος ότι στέκει μόνο του. Ίσως μπορεί να αντικαταστήσει την αναλυτική, αλλά όχι το αντίγραφο πτυχίου. Αν και έχω την αίσθηση ότι για ένα μεταπτυχιακό/διδακτορικό, μια και τα στέλνεις συνήθως σε κάποιον καθηγητή, δεν πρόκειται να ελέγξει και πολλά πράγματα πέρα από το βαθμό και μια ματιά στην αναλυτική :D Τώρα αν σε δεχτούν και πας να "γραφτείς" εκεί, αλλάζει το πράγμα. Εκεί καταθέτεις ότι σου ζητήσει η "γραμματεία" τους. Σημείωση: όταν σας μεταφράσουν το πτυχίο/αναλυτική, πρέπει να μπει συμπληρωματικά και το ελληνικό χαρτί με σφραγίδα. Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: AgentCain on July 30, 2013, 17:24:28 pm Ναι, για την αναλυτική αναφερόμουν. Μάλιστα στο παραπάνω λινκ αναφέρει ξεκάθαρα ότι δεν αντικαθιστά το αντίγραφο πτυχίου.
Συγκεκριμένα εγώ νομίζω ότι αντίγραφο πτυχίου και diploma supplement αρκούν, καθώς το ενα δηλώνει ότι είσαι πτυχιούχος και το άλλο περιγράφει την ακαδημαϊκή σου επίδοση. Αλλά προφανώς, αν θελουν να σου κάνουν τη ζωή δύσκολη μπορούν :P Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: provataki on August 01, 2013, 21:44:20 pm Ναι, για την αναλυτική αναφερόμουν. Μάλιστα στο παραπάνω λινκ αναφέρει ξεκάθαρα ότι δεν αντικαθιστά το αντίγραφο πτυχίου. Συγκεκριμένα εγώ νομίζω ότι αντίγραφο πτυχίου και diploma supplement αρκούν, καθώς το ενα δηλώνει ότι είσαι πτυχιούχος και το άλλο περιγράφει την ακαδημαϊκή σου επίδοση. Αλλά προφανώς, αν θελουν να σου κάνουν τη ζωή δύσκολη μπορούν :P γενικά δε νομίζω ότι χρειάζεται αναλυτική για να γραφτείς σε ένα πανεπιστήμιο... η αίτηση που κάνεις σε κάποιον καθηγητή ουτως ή αλλως είναι σχετικά ανεπίσημη, οπότε ότι και να στείλεις δε θα κάτσει να τσεκάρει πόσο πιστό αντίγραφο είναι. το diploma supplement βεβαια λεει πανω οτι εχουμε κανει σπουδές 2ου κύκλου το οποίο μπορεί να χρειάζεται να αποδείξεις κάπως. φυσικά το αντίγραφο πτυχίου είναι το πιο επίσημο έγγραφο. Ξέρει κανείς γιατί δε μας δίνουν αγγλικό αντίγραφο απευθείας; Υπάρχει "νομικό" θέμα; Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: AgentCain on August 01, 2013, 22:12:22 pm το diploma supplement βεβαια λεει πανω οτι εχουμε κανει σπουδές 2ου κύκλου το οποίο μπορεί να χρειάζεται να αποδείξεις κάπως. φαντάζομαι με τη βεβαίωση ισοδυναμίας με master που δίνει ο πρόεδραςTitle: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: provataki on August 01, 2013, 22:14:00 pm το diploma supplement βεβαια λεει πανω οτι εχουμε κανει σπουδές 2ου κύκλου το οποίο μπορεί να χρειάζεται να αποδείξεις κάπως. φαντάζομαι με τη βεβαίωση ισοδυναμίας με master που δίνει ο πρόεδραςεννοώ ότι αποδεικνύει ότι είναι ισοδύναμο με master. Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: edenaxas on August 01, 2013, 22:19:03 pm Υπαρχει ειδικο πιστοποιητικο για αυτη την ισοδυναμια. Κοστιζει 6 ευρω και πρεπει να το ζητησεις συγκεκριμενα
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: AgentCain on August 01, 2013, 22:30:35 pm το οποίο και πάλι στο δίνουν στα ελληνικά ;D ;D ;D ;D
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: provataki on August 01, 2013, 22:41:01 pm τα λεφτά που σκας για μεταφράσεις, πιστοποιητικά κτλ είναι προετοιμασία για την εγγραφή στο ΤΕΕ.
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: ILIAS on September 07, 2013, 21:37:40 pm Καλησπέρα παιδιά. Θέλω να σας κάνω μια ερώτηση. Θέλω να μεταφράσω το πτυχίο και κατά την ορκωμοσία η Σούλα μας είχε δώσει κάποια αντίγραφα. Για τη μετάφραση χρησιμοποιώ ένα από αυτά ή πρέπει να αιτηθώ στη Σούλα για ξένες αρχές; Για το πτυχίο λέω όχι για την αναλυτική.
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: ILIAS on September 07, 2013, 22:23:35 pm Και ακόμη ένας απόφοιτος πόσα πρέπει να πληρώσει στη Σούλα για ένα αντίγραφο Διπλώματος και μία αναλυτική βαθμολογία;
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: AgentCain on September 07, 2013, 23:47:25 pm Αν θες αντίγραφο διπλώματος με σφραγίδα χάγης, πρέπει απαραίτητα να πάρεις "για ξένες αρχές", κιαυτό γιατί μόνο αυτό φέρει σφραγίδα και υπογραφή προέδρου. Τη σφραγίδα χάγης τη θες είτε γιατί τη ζητάει το πανεπιστήμιο είτε γιατί τη ζητάει ο μεταφραστής.
Αντίγραφα και αναλυτικές κάνουν 6€. Αν είσαι τυχερός και πήρες το diploma supplement, αυτό είναι στα αγγλικά και φέρει σφραγίδα προέδρου, οπότε στέκει σαν αναλυτική. Βασικά το ζητάνε κιόλας κάποιοι. Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: ILIAS on September 08, 2013, 00:06:22 am Χμμ κατάλαβα σε ευχαριστώ πολύ για την απάντησή σου. Το παράβολο στην Τράπεζα Πειραιώς το πληρώνεις απ'οσο ξέρω;
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: AgentCain on September 08, 2013, 00:41:54 am Ναι, αν τους πεις ότι είναι για το ΑΠΘ ξέρουν. Επίσης μπορείς να πας στο υποκατάστημα στη πρυτανεία. Έχει ένα μηχάνημα εκεί που μπορείς να τα καταθέσεις.
Title: Re: Μεταφράσεις Περιεχομένου Μαθημάτων στα Αγγλικά Post by: Themis on November 04, 2013, 20:37:34 pm Από τα παραπάνω που διάβασα έχω ρε παιδιά 2 απορίες.
1. Κάνεις το apostille και μετά είναι πιο έγκυρο να επικυρώσεις τη μετάφραση από μεταφραστή, δικηγόρο ή τη μεταφραστική υπηρεσία Ελλάδος? 2. Μπορεί κάποιος να κάνει upload το diploma supplement για να καταλάβουμε πως είναι ακριβώς σαν έγγραφο? |